給自己的契約書——與移工同行 抗擊歧視病毒 an agreement to ourselves… walking with the migrant workers, to fight the virus of discrimination

政府僅因4月29日有一名移民家務工確診感染帶有變異病毒株的新型肺炎個案,便立即於翌日(4月30日) 五一勞動節前宣佈,強制全港37萬移工在5月9日前完成強制冠狀病毒檢測,另擬日後移工在申請簽證或續約時加入須接種新冠疫苗的要求。這兩項根本就是制度性歧視的措施。

just because there was one migrant domestic worker had been confirmed to have been infected by the variant strain of the New Corona Virus on 29/Apr, the Government immediately announced on the the next day (30/Apr), one day before May Day, the Labour Day, to subject the 370,000 migrant workers in Hong Kong to compulsory Corona Virus testing on or before 9/May.  also, vaccination for Corona Virus could be required for future application of VISA or extension for contract by the migrant workers.  these two are really systemic discrimination policies.

 

強制檢測是雙重歧視
compulsory testing is double discrimination

政府高官均先後以防止疫情爆發為由,否認強制檢測構成種族歧視。事實上,香港早有僱主感染新冠病毒後傳染給移工的案例,甚至有僱主傳染移工後,就炒掉那位姊妹的個案。香港政府從來沒有因為一個僱主受感染就強制檢疫所有僱主,也從不擔心僱主會把病毒帶回家中感染自己的僱員;甚至乎,有移工被僱主傳染後慘遭解僱,政府也從來不理會。可是,一個移工受到變種病毒感染後,要求全港37萬移工接受強制檢測,即變相懷疑所有移工都是潛在受感染者。這種對待僱主及僱員態度不一的雙重標準,很明顯就是歧視;不止是種族歧視,更是社會地位歧視。即使政府官員每天開記招一唱一和否認,也無法為自己的歧視洗白。

one after another, high ranking Government Officials denied that the compulsory testing constituted to racial discrimination and claimed that it was just a Pandemic preventive measure.  as a matter of fact, cases where the employer had contracted the Corona Virus and had infected the migrant worker subsequently had already happened in Hong Kong.  there were even cases where the employers would fire the migrant worker after the worker had been infected by the employer.  the Hong Kong Government had not required compulsory testing of all the employers because one employer had contracted the virus, and had never worried about the employers would bring the virus back home and infect their workers, the Government did not care when the worker was being fired by the employer after being infected by the employer.  however, when one migrant worker was found infected with the variant strain of the Corona Virus, compulsory testing was required for all 370,000 migrant workers in Hong Kong, and that actually means that all migrant workers were suspected as potential carriers of the virus.  such a double-standard differentiated treatment of the employer and the worker, is obvious discrimination.  not just racial discrimination, it is even more a discrimination of social class.  even if the Government Officials echo and chorus with each others in their press conferences daily, it will still not be able to wash themselves clean of the discrimination

政府根本不認識移工的職場生態
Government simply do not understand the way of life in the workplaces of the migrant workers

新措施的推行,也反映出政府根本不認識移工的職場生態,也沒有做research了解,下指令時只根據自己想要的結果做判斷。一般的僱員如有需要在辦公時間內使用銀行或政府服務,便會在lunch time偷時間或請假處理。移工不像一般僱員有明確上下班時間,佢哋一係返工,一係放假,星期一至六keep住stand by,無放工放lunch time 這種自由時間或灰色地帶。就算夜晚訓訓吓覺僱主也可以叫醒佢去煮宵夜,照顧長者去廁所或餵BB食奶。亦即是說,她們最大機會去做檢測是星期日,星期一至六根本沒有機會偷時間出去。除非,僱主容許吧;但只要是「除非」,即是非必然。

the implementation of the new policies had also reflected that the Government simply did not understand the way of life in the migrant workers’ workplaces, had not tried to research and learn, and just gave out orders with justifications made in accordance with the result that it wanted.  for ordinary employees, if they have to use bank or government services during office hours, they could take time from their lunch or have a day off for that.  migrant workers do not have clearly defined working hours like other ordinary employees, either they are at work or have a rest day, standing by continuously throughout Monday to Saturday, there are no free times or grey areas like; off hours or lunch hours.  could even get awakened by the employer to make late night meals, helping the elderly to go to the toilet or feeding milk to the baby, when they could be sleeping at night.  that means, their most possible day for the testing would be on Sunday, simply do not have the chance to find the time to go out from Monday to Saturday.  unless, if the employer allows, but if it is an “if”, then it is unlikely.

雖然從1號到9號有9天時間,但如果計落條數,大部份移工真係出來到,係只有嗰3日紅日。所以五一假期及五二的星期日,才會在維園、中環看到超長人龍做檢測。因為這兩天等不到,便需要等下一個星期,亦即9號的檢測死線當天去做,而過了死線,便需罰款$5,000元。移工每月收入為每月$4,630,一次罰款已經超過一個月人工。

although there are 9 days’ time from the 1st to the 9th, but if you look into it, most of the migrant workers could only manage to come out during those 3 public holidays.  that was the reason why, on the May Day Public Holiday and the Sunday on 2/May, there were such long queues for the testing at Victoria Park and Central.  because if the testing could not be done on these 2 days, then it would have to wait until the next week, and that is the deadline on the 9th, and if missing the deadline, there could be a fine of $5,000.  the monthly income of the migrant workers is $4,630, just one fine will be more than a month’s salary.

政府完全沒有勞工視野,罔顧勞工福祉。這不單是指移工,更是指那些要協助檢測的政府部門、檢測人員。現在政府一個指令,就要37萬移工,以及上千個工作人員在極短時間內配合政府完成目標;有前立法會議員稱,這是一場行政災難。那些對前線工作者的稱讚,實在顯得有點廢話,倒不如在每次下指令前先想清楚自己到底做緊乜,因為高層的要求,下邊有多少人要為你死趕難趕。

the Government does not have a vision of the labours, and does not care about the well being of workers.  this is not just on the migrant workers, but also those Government Departments and the testing staff who are involved and assisted in the testing.  now, just an order by the Government, then 370,000 migrant workers and nearly a thousand working staff will have to comply and cooperate with the Government to fulfill its target in a short time, an ex-Legislative Council Member had said, this is an administrative catastrophe.  those praises for the frontline staff, is really quite meaningless, would be better if you could really think about what exactly you are doing before you give an order next time.  because a simple demand from on high, would mean many people have to rush and strive for you.

強檢的規定來得又急又快,五一五二兩天,移工本來可以休息保養身體,卻變成要花最少5小時排隊做檢測。第一天排不到的人,第二天繼續排,兩天寶貴的休息日這樣就沒了,星期一要帶着站了一整天的疲倦去工作。移工也是人,因為人離鄉賤?因為人工微薄議價力低所以好欺負?到底還要殘踏別人的生命和尊嚴多少次才滿意?

the compulsory test requirement came sudden and quick, on 1/May and 2/May, migrant workers could have rested and preserved their body and health, but turned out that they had to spend at least 5 hours to queue up for testing.  for those who could not manage to get it on the first day, have to queue up again on the second day, the precious rest days were gone, and had to carry their fatigue to work on Monday.  migrant workers are also human, are they despicable because they are away from home?  are they easily bullied because they have a meager income and little bargaining power?  how many times do you have to trample on others’ lives and dignities before you could be satisfied?

道德問題︰強打疫苗是救人,還是殺人?
an ethical question: is compulsory vaccination saving or killing?

除了強制檢測,政府更在擬日後把接種疫苗作為續約以及申請簽證的條件。移工因為在本國生活艱難,不容易找工作,因此才離鄉別井打工。勞福局長羅致光向傳媒說,認為接種疫苗條件不苛求,「佢可以選擇唔喺香港做嘢」。移工每個月的薪水,是要寄回家鄉供養家人吃飯生活的,試問一個迫於無奈離開家人的人,還能有甚麼選擇?強制打疫苗,是令她們要在家人無飯開,以及被強制注射藥物進身體之間二選一。

besides compulsory testing, the Government was even planning to establish the taking of vaccination as a requirement for contract renewal for the migrant workers in the future.   migrant workers have to leave their home and find work in other countries, because life at their home country is difficult and it is not easy to find work.  yet the Secretary for Labour and Welfare Law Chi Kwong said to the media that he thought the vaccination requirement was not demanding, and “she can choose not to work in Hong Kong”.  the monthly earnings of the migrant workers are meant to be sent home to their families for their living and survival, for someone that was forced to leave her/his family for this, what kind of a choice is there for her/his?  compulsory vaccination, is to make them choose between, losing the means of survival for their families, or allowing the compulsory injection of medicine into their bodies.

每個人的身體狀況都不相同,注射疫苗之後,身體反應也不一樣。從新聞所見,有些本身身體狀況欠佳的人注射疫苗後有可能誘發長期病患引致死亡,有些人會有其他非致命的副作用。打疫苗並非100%安全,有需要冒死亡風險。有人甘願冒險,自願打疫苗,那是他們自己的選擇;如果有人因強制打疫苗而死亡,就存在一個政府官員是否成了殺人兇手的道德問題。政府打算如何承擔迫死移工這個責任?即使不是死亡,如果有非致命的終身或非終身副作用,政府是否有準備對移工作出有關賠償及治療?

body and health condition is different for everybody, reactions after vaccination would also be different.  as could be learnt from the news, after being vaccinated, for some of the people with less than perfect health conditions, their chronic diseases could have possibly been triggered and had caused deaths, and some other could have other non-life threatening side effects.  vaccination is not 100% safe, there is the possible risk of death.  for someone who willingly takes the risk, and to take the vaccination voluntarily, it is their own choice.  but if someone dies because of the compulsory vaccination, then there will be the ethical issue of whether the Government Official had become a murderer.  how is the Government prepared to take up the responsibility of causing the death of migrant  workers?  even not for deaths, if there are non-life threatening lifelong or non-lifelong side effects, is the Government prepared to give compensation and medical treatment to the migrant workers?

制度性歧視,推動日常歧視
systemic discrimination, normalising discrimination

無論是傳媒還是政府,都經常標籤、妖魔化移工的放假日,散播偏見。移工會在假日與同鄉聚會,香港人也會和親友聚會。不是幾乎每次大時大節過後,香港的感染數字都會比節日前上升嗎?

no matter the media or the Government, had always been labelling and demonising the rest days of the migrant workers, and thus had been spreading prejudices.  migrant workers would gather and meet with their kins in their rest days, Hong Kong people would also gather and meet with their friends and relatives.  is it not true that the infection figure of  Hong Kong would always rise after the major festivals?

香港人放假湧去離島、公園、海灘、山澗,或邀請親朋戚友回家吃飯,讓無得放假的移工照顧自己開P打牌,善後清潔。我們聽過有移工指,僱主每星期請人回家開P,然後要求她每次有人用完都要洗廁所。疫情期間,移工工作倍增,星期一至六,日日洗乜洗物,用漂白水清潔,可是一星期唯一一天可以真正休息,卻外出見吓朋友都要受人指責。

during the holidays, Hong Kong people would flood the outlying islands, parks, beaches, mountain streams, or inviting friends and relatives back home for meals, and have their migrant worker who cannot have their rest days to care for their partying or mahjong games, and to take care of the cleaning up afterwards.  we learnt from a migrant worker, her employer would invite people to go to their home to party every week, and even required her to clean the toilet after every use.  during the Pandemic, the workload of the migrant workers had increased a lot, cleaning this and that everyday from Monday to Saturday with bleach all the time.  but… on the only day of rest in a week, just going out and meeting with friends would be criticised by the others.

政府已經不是第一次向移工開刀,不久之前是鼓勵移工於休息日「留在家中放假」。其實僱主的「家」,就是移工的工作地點;「留在家中放假」的實際意思,等於叫人「留在公司放假」。老老實實,自己去打工,放假嗰陣就算唔洗做野都唔想對住老細啦,反之亦然。但政府的呼籲,是促進僱主以假日人多聚集為由,鼓勵/勸喻/要求/拒絕移工休息日不要外出,造成剝奪移工休息日和自由時間的效果,並且進一步,使「移工放假日的聚會等同危險」這樣的偏見在坊間散播,造成歧視。

it is not the first time that the Government has used migrant workers as scapegoats.  not long ago, it was the encouragement for the migrant workers to “have the holiday at home” during their rest days.  actually, the “home” of the employer, is the workplace of the migrant workers.  the actual meaning of “have the holiday at home”, is like asking people to “have the holiday at the workplace”.  let’s be honest, as a worker ourselves, we would not like to have to be with our own boss even if we do not have to work, and it is the same the other way around.  but the encouragement of the Government was to facilitate the employers to encourage/appeal/request the migrant workers to not go out in their rest days, and even refusing it, with the reason that there would be crowding of people during holidays.  this had caused the effect that the rest days and free times of migrant workers were being stripped away.  and even more, this had also caused the prejudice of “the gathering of migrant workers during rest days means danger” being spreaded among the people, and normalising discrimination.

歧視是千百年來從未根治的社會病毒
discrimination is the social virus that had never been cured for thousandds of years

經過近一年半,全球疫情不但完全沒有回落的跡象,反而有上升、變種的趨勢。越是人口稠密的地方就越容易大規模受感染。香港人口密集,日日坐地鐵、迫巴士,放假仲去行商場,本身就容易令病毒傳播。戴口罩、洗手、清潔等,只能降低風險,不是滅絕感染可能。無中招係因為你好彩,唔係因為你係香港人。只有人才會因為種族而有差別對待,病毒不會。

after the last one and a half years, not just that there has not been a recede of the global Pandemic, it has even ascended with a tendency of variant mutations.  the more highly populated the place is, the easier it will be for large scale infections.  Hong Kong is a crowded place, riding and crowding in the trains and buses everyday, going into shopping malls during the holidays, would actually be easy for the spreading of viruses.  wearing masks, washing hands, cleaning up, could only lower the risks, and could not eliminate the possibilities of infection.  if you have not been infected, it is just that you are lucky, but not that you are a Hong Kong people.  only humans would have differentiated treatments because of race, viruses would not.

歧視是一種社會病毒,比新冠病毒傳染得更快,傳播範圍更廣。醫學科技沒有藥物可以醫治,專家學者沒有辦法檢測,患者甚至不知道自己受到感染。無數咁多個世代一代傳一代,年長至七八十歲的老人,到年幼至剛入學的小學生,都有可能係感染者或傳播者。社會越陷入困境,歧視病毒就傳播得越快,因為人們需要有發洩負面情緒、鬱悶,與歸咎責任的對象。

discrimination is a form of social virus, it spreads even faster than Corona Virus, and even further.  Medical Science does not have medicines to cure it, Expert Scholars do not have methods of testing for it, the infected patients could even have no idea of themselves being infected.  countless generations passing it on one after another, people as old as 70 or 80 years old, and as young as primary students who just got into schools, could have possibly been infected or being a carrier and spreader.  the more the Society has fallen into dire strait, the discrimination virus would be spreading even faster, because people have a need to vent out their negative feelings and depressions, and someone to be blamed on.

在那位受變種病毒感染的移工確診第二天,即4月30日,另一位移工朋友告訴我們,她去餐廳吃麵時遭到歧視。現場食客不願意和她同枱,當她嘗試轉到另一枱,那些人見到她想坐下,就用膠隔板霸位桌子不讓她坐。她只不過是肚餓,想要食碗麵,最後她因為食客的臉色,無奈之下買外賣把食物帶走。她離開餐廳並不是香港人自保的勝利,而是從來沒有戰勝過歧視病毒的失敗。

the next day that the migrant worker has been confirmed to have been infected by the variant strain, on 30/Apr, a migrant worker friend told us, she was being discriminated against when she went to a restaurant to have some noodles.  the customers there did not want to share a table with her, and when she tried to move to another table, those people used the plastic dividers to fill up the space of the tables when seeing that she wanted to sit down at the table.  she was just hungry and wanted to have a bowl of noodles.  having been given those starings and looks from the other customers, she eventually had the food packed and taken away, feeling helpless.  her leaving of the restaurant was not a victory of self-defense of the Hong Kong people, but was a defeat of having never been able to fight and gain victory over the virus of discrimination.

支持移工即是支持自己
supporting the migrant workers is supporting ourselves

可能你今天覺得移工被強檢、被強打疫苗進身體是沒問題;但明天政府一樣可以用不科學的理由,覺得捉你去強檢,打疫苗或whatever「對社會有益」的東西進你體內很合理。你的僱主一樣可以為了做生意,配合政府推行的所謂疫苗氣泡,要求你打疫苗,要在吃飯與身體之間二選一時,一樣會有人跟你說,「你可以選擇唔喺呢間公司做嘢」。是否明白,移工是非常容易被政府開刀的弱勢社群?如果現在支持政府利用她們開先例,日後又如何理直氣壯為自己辯護。

maybe you do not think there are any problems with the migrant workers being forced into testing and vaccination today.  but tomorrow, the Government could also be using unscientific reasons and think that it is reasonable to get you to compulsory testing or injecting you with a vaccine or whatever that is “good for the Society” into your body.  your employer could also go along with the so called “Vaccine Bubble” that the Government is pushing and requires you to be vaccinated, for the sake of businesses.  then when you have to choose between having work to feed yourself and your body, someone could also be saying to you, “you can choose not to work at this company”.  could you understand? migrant workers are a disadvantaged community that is an easy scapegoat for the Government.  if the Government is being supported in using them as a precedent, how are we going to defend ourselves boldly and confidently?

給自己的契約書
an agreement to ourselves

無論你是為移工抱不平,還是為自己的身體可以自己話事著想,也希望在此邀請你簽署這份契約書。向你自己作出承諾,你明白到政府的強檢及強打疫苗政策屬歧視,也了解到、意識到移工在香港打工面對的困難,因此在自己的日常生活中,當看到移工遭到歧視的情況發生時,會挺身而出協助她們抗擊歧視病毒,並對她們展示友善和支持。

whether you want to fight for the injustice on migrant workers, or you are concerned about your body is yours to decide for, we like to invite you to sign on to this agreement.  make a vow to yourself, that you understood the compulsory testing and vaccination policy of the Government constituted to discrimination, and understood and awared of the difficulties faced by the migrant workers working in Hong Kong, so in your everyday living, when you are witnessing migrant workers are being discriminated on, you would stand up and assist them to fight the virus of discrimination, and to show them kindness and support.

在抵抗歧視病毒的過程中,自己可能也會面對一些社會張力,所以這份契約,也是想和你分享我們的勇氣和支持︰那些困惑及挑戰常規的不安我們都明白,雖然我們不一定相識,也並未相見,但抗擊歧視的這條路上有我們和你一起走。希望在面對歧視病毒時,我們最終能成為強壯的一群。

in the fight against the virus of discrimination, we ourselves might also be confronted with some social tensions, therefore this agreement, also wish to share with you our audacity and support: we do understand those doubts and challenges to fight against the norms, although we might not know each others, and have not met, but on this road to fight against discriminations, we are walking together with you.  hope that when confronting the virus of discriminations, we would eventually become a strong crew.

歡迎你加入。
we welcome your connection.

最後,希望你可以多花13分鐘,看看其中3個檢測站的人龍。
lastly, we hope that you could spend 13 minutes more watching this video about the long queues for CoViD 19 test on 2/May.

 

自治八樓移工共行委員會
migrants solidarity committee of autonomous 8a

二零二一年五月九日
9th May, 2021

關於「自治八樓」